Young Bosnians’ Rebellion resembled the Punk Rebellion

Young Bosnians’ Rebellion Resembled the Punk Rebellion

“I wish the production of The Dragonslayers inspired among the audience a sense of admiration towards a young man sacrificing himself for the good of others.”

Interview with Iva Milošević, director

By Borka G. Trebjesanin 

On Yugoslav Drama Theatre’s Ljuba Tadic Stage in Belgrade, director Iva Milošević is in the midst of staging the latest play by Milena Markovic “The Dragonslayers”, a play that artistically addresses the Sarajevo Assassination, Gavrilo Princip, and the Young Bosnians. The set is designed by Gorcin Stojanović, the costumes by Maja Mirković, and the music is composed and performed by Vladimir Pejković. YDT is going to realise the production of “The Dragonslayers” as a part of the project of the Union of European Theatres marking the centenary of the beginning of World War One. The premiere is scheduled for 7 June.

The cast includes Nikola Rakocević, Mirjana Karanović, Milan Marić, Radovan Vujović, Dubravka Kovjanić, Jovana Gavrilović and Srdjan Timarov.

B.T: The Young Bosnians believed life to be a work of art, they loved mankind intensely, even while despising it. What were the thoughts you had after reading “The Dragonslayers”?

Iva Milošević: Their rebellion reminded me of the youth rebellion of 1968 and of punk rebellion of the late 1970s. Both were primarily rebellions of the heart. That’s what the Young Bosnian’s revolt was too.

B.T.:Which of your personal experiences have you recognised in the play “The Dragonslayers”, or rather, what are the reasons as to why you’d like to see this play in a theatre?

Iva Milošević: I was shaken by the vast sorrow and anger which drove these high school seniors to revolt, to oppose this ‘dragon’ that endangers their dignity, their freedom, and puts them in a slave-like position. This ‘dragon’ they fight is not only personified by the tyrannical figure of the Austro-Hungarian heir to the throne, but also by all those who consent to injustice with their heads bowed down, be it for lack of courage or for personal gain. When one reads the play by Milena Markovic, one faces the fact that the freedom-loving spirit is an indestructible category that, every now and again, throughout history, raises individuals above the numbness and indifference of the many.

B.T.: We ourselves live in curious times, in a way reminiscent of the period when Gavrilo Princip and the Young Bosnians themselves lived. Who are Milena Markovic’s dragonslayers really?

Iva Milošević: They are young rebels, intellectuals, enraptured freedom fighters, idealists who come from great poverty and misery. They strive for complete emancipation, both for their need to affirm themselves as dignified human beings and for desperation stemming from their sense of having no future.

B.T.: The story of the Young Bosnians is also a story of freedom, social justice, anarchism. Why is the play about Princip so ‘hot’ in this day and age?

Iva Milosević: I think the reason for it lies in the fact that the petit bourgeois spirit and authoritarian character, the axis of today’s world, find any resistance actively opposing the limitation of individual liberties hard to digest. Particularly great scepticism and cynicism is stirred when this opposition involves self-sacrifice and empathy towards the imperilled.

B.T.: In your previous productions you examined how one gets to violence. Why it happens, where its origins are. What were the conclusions you reached in this step as a director?

Iva Milošević: The answer is simple. When someone is bending your spine to the ground, there are two options: either your backbone snaps, or you defend yourself.

B.T.: “The Dragonslayers” contain poetry and rhetoric and classical dramatic dialogue. How do you make all of this unified on stage? What are the heroes we are going to see like, considering the fact that Milena Markovic raised this tale to a mythic level?

Iva Milošević: It’s going to be a poetic show and I believe at times it will indeed work as a specific ‘heroic cabaret’ in its own right. It is going to be about the soul’s journey from righteous anger to heroic act, and paying the price for such life choices.

B.T.: What level of excitement accompanies your daily rehearsals of this play at YDT?

Iva Milošević: I am incredibly glad to direct this play and to have the very cast that I have. I feel a great sense of responsibility because we speak of young people who really existed, and because I am aware of the fact that amongst the audience there will be young people who came to see the play in search of answers to many important questions, such as the question of what it’s worth fighting for, but also the question of the price of the sacrifice for the general good.

B.T.: The story of the Young Bosnians has a tumultuous historical background. How do you view the different historical interpretations of the Sarajevo assassination and the Young Bosnians?

Iva Milošević: Revolt has always been and always will be a subversive topic. By this very fact it is subject to all manner of relativisation, politisation, appropriation etc.

B.T.: Have “The Dragonslayers” changed you and if yes, how?

Iva Milošević: Thanks to this play I got informed in more detail about the era and the Young Bosnia movement, of which, I admit, I had known very little.

B.T.: Who would you particularly like to see in the audience and why? What emotions would you like to convey through the play “The Dragonslayers”?

Iva Milošević: I’d be glad if the show attracts younger audiences, but I don’t see this as its most important task. I’d like it to inspire a sense of admiration for a young person sacrificing themselves for the good of others.

Interview with Iva Milošević by Borka G. Trebjesanin. Published in Politika, 3 June 2014.
Translated from Serbian into English by Marija Stojanovic. 

Go back to: The Serbian Press about “The Dragonslayers”

 

Published on 2 December 2015

A Sorrow that weights a Ton

A SORROW THAT WEIGHS A TON

Interview with Iva Milošević, director of ‘The Dragonslayers’

The Dragonslayers © Aleksandar Angelovski
The Dragonslayers © Aleksandar Angelovski
By Jelena Kovacević. Translated from Serbian into English by Marija Stojanović.

J.K.: A hundred years have passed since Princip’s assassination of the Archduke Ferdinand. What was crucial in your decision to stage Milena’s play The Dragonslayers, addressing the Young Bosnians and Gavrilo Princip?

I.M.: The crucial thing about this play is that it glorifies freedom-loving spirit. Milena starts from the assumption that her heroes were fighters for freedom who sacrificed themselves in a profound and sincere faith for the wellbeing of others. From today’s safe distance, one can think of the Sarajevo Assassination in many different ways, but ultimately it boils down to the fact that it was an act of revolt against oppression, injustice, occupation. And how do we view revolt nowadays? Not in public, but deep inside? This is the question raised by this show. So, the already worn out sentence, ‘fallen for freedom’, this is really true in this case. How do we view this today? Is it possible, from the perspective of today’s world and the spirit of these times, to speak about the freedom-loving spirit as an ideal not only contained in myths? When I started to think about this play, I remembered loving the song ‘Freedom’ by the band Azra. At that age, the chorus of the song meant a lot to me. It says: “Freedom is a woman. Take it”. What a simple and accurate definition. Freedom is not complicated. It is a matter of instinct, courage, desire, daring. Freedom is a challenge, a risk, but also a matter of self-recognition, self-validation. Cioran would say: “a war not only against the world, but also against one’s own fatigue of the world.” The production deals with contemporary relations, questioning what heroism would be nowadays, it deals with desire, fervour, anti-bourgeois and non-conformist meaning — the freedom-loving spirit, and all that through poetry. And, as Mirko Kovac puts it, “poetry is an illusion, and an illusion is not to be interpreted, but chased before the images take form.”

J.K.: The Dragonslayers is not a historical play. Where do you perceive its truth to be?

I.M.: The truth of this play is in the question of where the spirit of freedom is today. What happened to it? Is the spirit of freedom endangered nowadays? Murder is not its subject, it’s merely a dramatic circumstance, a historical fact. But the disgust, the sons’ rebellion against the fathers, what Peter Sloterdijk deals with in his book Rage and Time, this feeling of profound radical essential injustice of the world — these were the subjects we addressed.

J.K.: Characters in The Dragonslayers are not fixed. As far as the cast is concerned, how different is this rehearsal process from the usual studying of the script?

I.M.: It’s very different. A lot of talks, exercises, improvisation, sideline inspiration.

J.K.: Your work so far proves that you readily and gladly decide to stage your contemporaries. Do you collaborate with Milena?

I.M.: We respect the playtext. We respect the dramatic structure. I talk to Milena, but she does not sit in rehearsals.

J.K.: You like to work with ‘your team’. But this time it could be said that you work with the young forces of Yugoslav Drama Theatre. What qualities did your work gain with it?

I.M.: Sadness of a young person is the saddest. On stage, their emotions are exciting in a special sort of way because they are raw, devoid of layers of experience, thinking things out, analysis, self-irony. Discontent with the world, anger at what keeps missing is an intense feeling, a simple one. And it weighs a ton.

 

The interview was created and first published in the programme for the YDT’s production ‘The Dragonslayers’,
7 June 2014, Beograd, Jugoslovensko dramsko pozorište, 2014.

Go back to: Dramaturgical Materials of “The Dragonslayers”

 

Published on 30 November 2015

The Price of the Dreams of Justice

THE PRICE OF THE DREAMS OF JUSTICE

In her play THE DRAGONSLAYERS Milena Marković addresses Princip, the war…

By Tatjana Njezić

Everyone has the right to take sides or to remain on the sidelines, but there are some great pressures involved. We are small and irrelevant, a bloody change in the exchange between the great powers, to paraphrase Andric.

At the Yugoslav Drama Theatre, Iva Milošević is directing THE DRAGONSLAYERS, a new play by the renowned playwright Milena Marković, a play with the subject of the centenary of the beginning of World War I, the Young Bosnians, Gavrilo Princip… When asked about her reasons for writing this play, Milena Marković says, “My personal motivation stems from my value system that is primarily anti-authoritarian and freedom-loving. And—’

T.N: And?

M.M.: And it is like that even when it is about an authority coming from the value system I myself have been formed on, which is the so-called modern Western world. The title comes for The Birth of Tragedy by Friedrich Nietzsche, where he dreams of a generation that would change the world. At the time when Nietzsche was writing his book, imperial forces have come to their end, and this unsustainable system in which a minority was doing better and better, and the majority was having unbearable conditions, fell apart. Of course, a whole wonderful world disappeared, and another one emerged. Many writers of the day, writers of decadent or accursed movements, sense the threat and the delight of this unavoidable change.

T.N.: The central theme?

M.M.: The central theme is the suffering of noble young men with class and social and national awareness who feel the injustice and realise they must perish, and at the same time, some of them love life so much and question whether they are right or not.

T.N.: You personal stance on Gavrilo Princip, Young Bosnia, the centenary of the beginning of World War I?

M.M.: We currently live in the age of the great war of economics and propaganda. Everyone has the right to take sides, or to remain on the sidelines, but there are some great pressures involved. We are small and irrelevant, a bloody change in the exchange between the great powers, to paraphrase Andric. I want no part in this feast of various wardens and satraps where bones of dead heroes are rolled over back and forth as anyone sees fit. The Young Bosnians were heroes of that age. The world they fought for no longer exists, if it ever has.

T.N.: You see this as separate from the play itself?

M.M.: It should be seen separately from the play, everyone is entitled to experiencing the play in their own way. A work of art is such a thing that it should not only suit one particular day and age and one particular political group. It should be such a thing that, if someone likes to think the play is about his grandfather, let it be about his grandfather, if the play is about himself, let it be a play about himself, if someone merely wants to enjoy the verse or the performance, let them. Our provincialising, among other things, consists of there being a constant pressure to justify every single thing politically, which is often done in very vulgar and banal ways, and before the eyes of the bosses, from various sides.


By Tatjana Njezić, published in BLIC, 3 April 2014. Translated from Serbian into English by Marija Stojanović.

Go back to: The Serbian Press about “The Dragonslayers”

 

Published on 27 November 2015

Does contemporary Serbian theatre holds answers to historical questions?

THE DRAGONSLAYERS, a play by Milena Markovic, directed by Iva Milošević, is a project which recontextualises Gavrilo Princip and the centenary of the Sarajevo assassination.

Does contemporary Serbian theatre hold answers to historical questions and what has Yugoslav Drama Theatre said with this ‘heroic cabaret’?

By Ivan Jovanović

“Our shadows will walk in Vienna, haunting the court, scaring gentlefolk”, Gavrilo Princip wrote on the wall of his prison cell in Terezín in today’s Czech Republic, one time Austro-Hungarian empire, then in its terminal phase of decomposition, as was the body of the Archduke Ferdinand’s assassin who was thrown into a communal grave with “some thieves…”. This was revealed on 7 June to the audience of ‘The Dragonslayers’ by Milena Marković, directed by Iva Milošević, by a conscientious Czech corporal of said empire (played by Mirjana Karanović) infected by panslavism and moral pressure within.

The graffiti (the word created by coding into contemporary Serbian) from the wall of Princip’s cell inspired two of the most prominent and most produced Serbian playwrights, Biljana Srbljanović and Milena Marković, to address — in two respective plays, both commissioned by theatres, the former by the Schauspielhaus of Vienna, and the latter by the YDT — the subject of 100 years of the Sarajevo assassination and its implications not only on the history of these regions but also on the interpretation of the motives of the members of Young Bosnia themselves. It is difficult to avoid comparisons between the two plays since both address the same subject matter in a similar post-dramatic dramaturgical key. It is also very ungratifying to make comparisons, since, however similar they might appear at the first glance, the plays, and their respective stagings in particular, are quite different. Still, this article will primarily focus on ‘The Dragonslayers’, and not on a comparative analysis of this play and ‘This grave is too small for me’ by Biljana Srbljanović. The production begins with a recontextualisation of the position of Young Bosnians and their revolutionary ideas by drawing pop-cultural parallels to punk and recent European leftist-anarchist movements which see Europe, just as they did in 1914, as an ossified, bureaucratised shambles in search of exploitation of the poor and the small, the more brutal the better. This move, in which the actors wear contemporary clothes and shout (or sing in songs with a Brechtian V-effect) the slogans of “the brave new Europe”, very clearly establishes the symbolic plane of the story of Princip, even though — except in a direct and slightly superficial way — it hasn’t even started: it all happened for the very same reasons for which the European Union is collapsing now — social ones.

Putting the Young Bosnians in a social context continues for the following half an hour of the show with a series of cabaret miniatures whose purpose, since this is a paratheatrical genre that appears and reaches its zenith in the early 20th century, is to present the spirit of the time in which the Young Bosnians decide to do what will, in visual codification by the director Iva Milošević, turn them into pop-culture fairytale-like heroes — the Dragonslayers. As soon as the directorial and dramaturgical narration begins with the Young Bosnians (Princip, Ilic, Cubrilovic, Cabrinovic) and their biographies, as well as their intimate motivation for the assassination, the show actually begins, gaining the necessary fullbloodedness, establishing the relationship with the audience.

The accounts in the form of dramatic miniatures by Milena Marković were directed as a cabaret programme with the required ironic distance, but clear emotional engagement and impressive underlining of clear motivation in poverty and misery, oppression and humiliation that peoples of Bosnia and Herzegovina, primarily in a social and societal sense, endure from the Austro-Hungarian annexation government. These episodes have enough historical and dramaturgical realism to make any viewer believe them, but also a clear stylistic distance, and that in terms of meaning, in dramaturgical elements of post-dramatic theatre and a poetic distance that Milena Marković always uses in her plays and director’s setting of the cabaret. Scenes of intimate farewells to a petit bourgeois family environment, a pathetic rural environment or an intellectual humiliation serve as an excellent overture to dramatic (as well as historiographic) culmination in the scene of the assassination. And it is there, as far as this text is concerned, that the sole and crucial comparison with the production of ‘This Grave is Too Small for Me’ directed by Dino Mustafic is in order: while the latter sets the Young Bosnians in a free and quite unfounded signification relation to Serbian nationalism of the 1990s and plots of Milorad Ulemek Legija, ‘The Dragonslayers‘ lack political and ideological level, both in symbolic and dramatic terms. This level is, in the narration of the production, solved after the very assassination with the processing of transcripts from the trial and statements made by the Young Bosnians themselves, but it steps out of the narrative construction, and, following the assassination and rounded story about its participants, turns into a superfluous addition, even though the scenes of torture are interesting in terms of their visual impact. The directorial concept is a combination of post-dramatic theatre, with confessions of characters fit into the cabaret visual form offering the necessary historic distance, not only in the sense of genre accuracy, but also in the very core of the playtext itself.

The set design solutions are reduced and don’t draw attention away from the narrative, whilst costumes are a surrealist cabaret stylistic game and levitate between Dadaism and the avant-garde, which additionally emphasises the intellectual and artistic spirit of the times in which the assassination is taking place, as well as the diametrical difference between the spiritual life of Europe and that of a Bosnian small town from which the downfall of the former commenced. ‘The Dragonslayers‘ are a play difficult to assess objectively: Theatre recontextualises and codifies the Young Bosnians as working class heroes in an excellent way, but in a pop-culture sort of sense; superhero revolutionaries who, each for different reasons, want to reach the ideal of freedom. This is all structuralised in a tempting, skilful and clear way for every spectator of contemporary theatre to see, particularly those whose knowledge of the assassination of Sarajevo does not exceed the level of a newspaper article. On the other hand, this subject is by far more serious, grave, and, historically — and for us even socially — more important than playing with symbols and visual and cultural contexts. But, as a paraphrase of the quote from the walls of the Therezín dungeon, ‘The Dragonslayers‘ will spy on you, haunt you, make you laugh and scare you for a long time after you’ve seen it. In the end, that’s all that counts.

By Ivan Jovanovic, published in Novi magazin.Translated from Serbian into English by Marija Stojanovic.

Go back to: The Serbian Press about “The Dragonslayers”

 

Published on 23 November 2015

These are the Songs for the Living and the Dead

THESE ARE THE SONGS
FOR THE LIVING AND THE DEAD

A poem

By Milena Marković

and for those who will not die
for those who walk for those who run
in the leaves and the puddles in the snow and the sand
these are the songs for the children
who do not walk in the dark
these are the songs for the children
who have walked in the dark
to find the way to walk out of the dark.
this I will say to them
that they are not alone in the dark
this I will say to those
who are alone in the dark
this is me who was
with the dead and the living
this is me who was in the dark
this is me who hasn’t walked out.
you are not alone in the dark
I am here and there are plenty of us
we walk we run we dance we breathe
I’m here and it’s not the end

it’s not the end until it’s the end
the dark is not the worst place to be
the end is not the worst place to be
fear is the worst place to be

 

A poem published in Milena Marković’s collection ‘Pesme za žive i mrtve’, Beograd, LOM, 2014.
Translated by Marija Stojanović.

Go back to: Dramaturgical Materials of “The Dragonslayers”

 

Published on 23 November 2015

Dramaturgical Materials: THE DRAGONSLAGERS

Dramaturgical Materials:
THE DRAGONSLAGERS

Translated from Serbian into English by Marija Stojanović

The Dragonslayers. © Aleksandar Angelovski
‘The Dragonslayers’ Photo © Aleksandar Angelovski
  • Milena Marković:
    THESE ARE THE SONGS FOR THE LIVING AND THE DEAD
    A poem published in Milena Marković’s collection ‘Pesme za žive i mrtve’, Beograd, LOM, 2014
  • Branimir Štulić:
    FREEDOM
    A song, written, composed and sung byBranimir Štulić, released as a single in 1982.
  • Mirjana Miočinović:
    …ONLY DEATH IS CERTAIN
    The essay was written and first published in the programme for the YDT’s production ‘The Dragonslayers’, 7 June 2014, Beograd, Jugoslovensko dramsko pozorište, 2014.
  • Gorčin Stojanović:
    SENTENCED TO FREEDOM
    The essay was written and first published in the programme for the YDT’s production ‘The Dragonslayers’, 7 June 2014, Beograd, Jugoslovensko dramsko pozorište, 2014.
  • Jelena Kovacević
    Interview with Iva Milosević
    A SORROW THAT WEIGHTS A TON
    The interview was created and first published in the programme for the YDT’s production ‘The Dragonslayers’, 7 June 2014, Beograd, Jugoslovensko dramsko pozorište, 2014.

 

Published on 23 November 2015

…ONLY DEATH IS CERTAIN

…ONLY DEATH IS CERTAIN

“What is the truth, people, children? Who is right? What could have been if this hadn’t happened? How can one tell… Would it have been better, or worse? Is there a truth? What should one fight for? Is it all a lie?”

The Dragonslayers. © Aleksandar Angelovski
The Dragonslayers. Photo © Aleksandar Angelovski
by Mirjana Miočinović, translated from Serbian into English by Marija Stojanović.

The questions that the Schoolmaster asks himself and his students at the very beginning of
The Dragonslayers — and the parataxic shortness of breath he utters them with is a proof of this — are not posed solely to explain a certain historical fact along with the answers (the Sarajevo assassination). They are there in order for their answers to potentially attempt to explain both the meaning and possible consequences of each human action. The Dragonslayers by Milena Marković is thus not a history play, not a political play, or not exclusively so, it is a play about life in which high ideals and “much too human” desires are entwined, conflicted and evened out by death; a play in which both body and soul suffer; in which the privileged and the happy are few but also powerful enough to do evil with impunity and from whom one most often shields oneself by getting out of their way; in which massive political projects of professional ideologists are mixed with instinctive human strife for a better world. In this complex picture people are viewed in what is everyday and what is historical (about to turn into History), in this picture they are seen in their realistic proportions, as are their similarities and differences, their virtues and weaknesses, their journeys and transformations, and their endings.
The Dragonslayers is therefore a complex dramatic creation in which all is fragile and mutable like kaleidoscopic scenes and not easy to approach with instruments of standard dramatic analysis.
This we venture with great caution.

“Heroic Cabaret” or the question of genre

Genre, when cited, as is the case in The Dragonslayers, is the first signal of the author’s relation to the world they speak of, and is an indication of the way it will be portrayed. Cabaret is a subversive kind from its very beginnings (early 19th century), where political turns into metaphysical (seen as thoughts about “ultimate matters”) and vice versa, melancholy and satirical fierceness alternate, and there is always a danger of it being proclaimed irreputable, or rather, out of sync with the prevailing opinion. The adjective heroic that Milena Marković puts in front of the word cabaret does not diminish its subversive force, does not add an oxymoron ring to the term, because heroic is indeed subversive, it represents an excess in relation to the established order of things, it is its visible opposite.

Cabaret is at the same time a dynamic kind, in which styles are mixed, in which prose and poetry (in a broad spectrum of its sub-categories) alternate, in which transformations are swift and apparent, in which each scene has a point that can be wistful, ironic, protesting, menacing to the extent of a macabre memento mori, but with no “dogmatic quotes over someone who is mortally wounded” (Krleža). And it is this very absence of the dogmatic that distinguishes it from Piscatorian political revues and Brechtian parabolic didacticism, even though their téhnё and their objectives are akin.

In its construction, its scale, The Dragonslayers are also a kind of rhapsody (in the sense modern theory of drama attributes to this word): a narrative continuity established by blending exemplary fragments of the fundamental storyline (“dynamic editing”), visible, most often lyrical, joints between them, diversity in the modes of expression (dialogue, monologue, choir), idiomatic diversity, mixture of the fictional and the documentary, where the latter is primarily a support, a verification of truthfulness of the fiction’s “careful devising”.

Who are the dragonslayers?

“Let us imagine a rising generation with this bold vision, this heroic desire for the magnificent, let us imagine the valiant step of these dragon-slayers, the proud daring with which they turn their backs on all the effeminate doctrines of optimism that they may ‘live resolutely,’ wholly, and fully…”
Nietzsche, Birth of Tragedy

Each of the three participants in the assassination of Archduke Franz Ferdinand during his visit to Sarajevo on 28 June 1914 could have been the actual perpetrator of the murder. It could have been Trifko Grabež or Nedeljko Čabrinović or Gavrilo Princip, because all of them shared the same goal. Stationed along the road along which the Archduke was supposed to pass, armed with bombs and revolvers, insufficiently prepared to use the weapons, endowed with something resembling sugar water more than actual poison they should have terminated their lives with following the accomplished assassination, these young men were most reminiscent of young village men from folktales who, when none of their superiors in age and strength have the courage, challenge the dragon who tyrannises the people and slay it. And this dragon from pre-political folklore imaginarium was in fact a substitute for anyone who reigns tyrannically, be it an emperor or a local lord. To this folklore figure of a tyrant Nietzsche opposes a generation of dragonslayers, one he doesn’t merely foresee, but has a chance to see all around him, more so than anywhere in the domain of the two empires, Austro-Hungarian and Russian, both of which, particularly in the wake of the revolution of 1848, are inundated with secret revolutionary societies, interlaced with conspirators’ enclaves, in which a single dream is dreamt — ousting the tyrants and creating a juster world in which one would live “wholly and fully”. The entire South Slavic space included in the “dual” monarchy was rightfully considered to be its most tumultuous region. For, even there, the least expected was taking place: eruptive awakening of national awareness with a fierce strife for South Slavic unification, a birth of a generation thirsty for knowledge, passionately interested in political ideas, primarily those of an overthrow, from which stem a firm ideological ground for reshaping the world. These are no longer mere romantic reveries of poets that stir spirit, these are now solid political programmes in a wide range from Herzen’s calm socialist thought, to Chernishevsky’s ideas of a juster society and Communist Manifesto, to Kropotkin’s anarchism, around which young rebels gather, whilst the unsettling spirit of Nietzsche hovers over it all, sowing despair and offering blinding hope.

At that point, removing a tyrant is not conceived as distinct from the act of his assassination, i.e. an individual act, nor could it have been conceived in any other way. The proof of it is also a series of attempted assassinations in said region, preceding the one of Sarajevo and serving as a compelling example for the latter. Claiming that these young assassins are just mere weapons with which Serbia of the time wished to attain its goals of conquest would mean denying these tragic heroes’ self-awareness, their ideological preparedness that was not a result of a drill but drawn from books they came by through selection on the bases of affinity, and thus attained knowledge by far exceeding anything they could have attained during their short and burdened sojourn in this Slavic “Piedmont”. Their ideas on the South Slavic unity, their strife for social justice have no touch points whatsoever with political goals of Serbia, deeply rutted in Balkan wars, in spite of their Byronesque rush to join in them. This ‘heroic cabaret’ is an homage to the souls of these pure young men of whom Milena Marković writes with understanding and profound feeling of commiseration.

In The Dragonslayers, the afore mentioned direct participants of the assassination are joined by, in the roles of helpers, almost entirely following the Propp’s pattern of functions of characters in a folktale: Danilo Ilić, also dubbed a dragonslayer, even though he has no part in the assassination and could more than anything be considered a sort of a protective older brother figure who calls to patience, caution and is ‘not sure it is the right way’, Veljko Čubrilović, no less reserved than Ilić about the radical intent of the high school students, convinced ‘people should be elevated through culture and education and not in other ways’, even though he helps the future assassins smuggle weapons (how few are the years it takes for a young man to be infused by caution, usually called wisdom!), and the peasant Mitar, a reluctant participant in the same business, terrified by the very thought of weapons as his family history instructs him one should stay away from them (he is the only one here intact by knowledge, intact by ideology, someone who endures and has no hopes whatsoever).

All these “angry young men” (that would post festum be called the Young Bosnians) have as their immediate role model, as an imago of a martyr, Bogdan Žerajić, this melancholic loner, a failed assassin and suicide, who reads Schiller’s William Tell and Kropotkin’s The Great French Revolution at the same time, and for whom it will never be known whether he was more discontent with the world or himself.

On the other end of these rolemodels and indirect helpers stands Vladimir Gaćinović, an ideologist, a teacher and a “man of the world”, who, far from the mud of the Balkans he had been cruising for a long time, right in the heart of Paris, leads conversations with Trotsky and ponders about “what we are to do”. And it is all these said agents of an all-encompassing European revolt that will, with almost the same outcomes for its participants, end in the mud and blood of World War One and the October Revolution that Milena Markovic introduces into her play, creating from the seventeen scenes “a chain of revolt and causes” (Barthes) in order to perceive and understand what had, as in any tragedy, been inevitable.

How the story is told

The scenes proceed in the following sequence and each of them has a title presented to viewers in neon lit letters: Classroom, Žerajić’s Grave, Europe, Great Big World, Little Gavro of Glamoč, Quarry, The Future, Gavrilo and Danilo, Gavrilo Kisses Serbian Soil, Belgrade Zeleni Venac Street, The Weapon’s Way, Gavrilo Princip Bids Farewell to Life, Čabrinović Parts With His Life, Assassination, Trial, Dance Macabre, Lady Death and Gavrilo Princip. No scene is exhausted by a single event, on the contrary, they multiply, they follow each other in fast succession, and their sequence is not strictly chronological. As a whole, regardless of the way they’re told, they illustrate the subject of a particular scene, they are either its life context or its psychological foundation or its lyrical-meditative explication. Moreover, each scene has reduced, but clear characteristics of the setting, it has an adequate atmosphere created more often than not by accurately selected side characters, it has its characteristic linguistic tone and rhythm, changing not only in dialogues, depending on where they take place, appropriate situation, subject of the conversation and its participants, but also in songs and recitative passages. (And this all-encompassing, fascinating polyphony must by all means be reflected in the director’s procedure as well). The play opens with a didactic step away from the period of the primary storyline, a contemporary scene of a history lesson where Schoolmaster attempts to glean what his pupils think about what had happened “just before World War One. Meaning, when the waltz stopped. When the music in the park stopped, when bodies paved the world. Young bodies, like yours.” Their responses profile the generation of the here and now: alternating and mutually conflicting learned political phrases about the constitution of the world and its injustice (which is not to say they are not expressed in a heartfelt way) and deeply rooted stereotypes of what could be considered happiness and who it is that disrupts it, with a feeble voice at the end of the dispute of the one who thinks “it’s a lovely day” and this being the only thing she thinks about.

In the overall construction of the play, this is a sort of a dramatised prologue that, as a group scene set in contemporary times, through overall transformation of all previous characters, turns into a historic fact: in the “Six Bullets Song”, the emblematic figure of Žerajić is introduced like a flash that cruelly dies with a single sentence of “He fired, poor wretch, but missed”. And the story that follows, in itself whole and primarily focused on the short life’s journey of the dragonslayers, will be told from various perspectives and in various ways, it will be set in various spaces, in various social and professional milieus, in order to be displayed for us to see and exposed to the judgement of those (meaning, us) whom the motto of The Dragonslayers’ line from the Gospel, from Matthew,with its opening words reading: “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites!…”

World of the dragonslayers in the eyes of Europe and the Great world

For those ruling Bosnia following the annexation, this country is perceived as an anthropological unknown looked upon with curiosity and repulsion, and treated with a ruler’s confidence and obligatory cruelty, none of which ever exceeds the framework of typical behaviour of colonisers. Just as the dream of ousting them is the everlasting dream of the enslaved.

Milena Marković views this conquering Europe in its most typical characteristics: in its arrogance (with the seed of racism already budding), and its triviality. And everything about the scenes with European Scientist by and large forebodes a dark grotesque with millions dead in the background.

For those who dream of a juster world, Bosnia is dark and miserable and Gaćinović’s image of it must have reminded his collocutor Trotsky of Russia: the same “confusion, opportunism, class egoism … personal enjoyment, petty, petty and greedy” on the one hand, and ‘bare suffering’ on the other. Above this, too, hovers a question: who to rely on, who to count on in the planned “great overthrow”? And the answer: “Youth is the solution”.

Life, longing and suffering of the young dragonslayers

In the lives of Gavrilo Princip, Danilo Ilić and Nedeljko Čabrinović (the play gives us scarce information on Trifko Grabež), there are no coincidences, not a single fortunate step away from their tragic predetermination. Thus, it had to be known what environment they hail from, who their parents were, who their friends were and what had made them, every one of them in particular, take the road they had chosen themselves.

By the brief historically confirmed pieces of information, the Schoolmaster, as if resuming a previously commenced lesson, makes an introduction to the scenes (images) in which, along with the author’s “careful devising”, the main characters are formed. They all come from a world of poverty and they all share a precocious, unsettling maturity. Marked by their social status (peasant’s, labourer’s, craftsmen’s), they also share the misfortune of being outcasts from the environment they belong to: since his earliest youth, Princip suffers ridicule from the rural environment he came from; Čabrinović is in a conflict with his father, loyal to the Emperor as he would be to any other government, but on the other hand fierce at the least sign of his son’s insubordination; Ilić, already tormented by hard work and touched by illness, is accepted by the very environment whose rights he fights for with mild contempt. Their fellowship is founded on the shared goal, which merely alleviates but doesn’t annihilate the differences between them. (Their life journeys, had they not been cut short, would certainly demonstrate these differences more pronouncedly.) They are friends too, but their conspiratorial position necessarily deprives them of greater closeness. At the same time it renders them inaccessible to the world of the ones closest to them and thus increases their loneliness. Even their stay in Belgrade is marked by suffering and being cast out. Their conspiratorial gathering in which they forge their plans for the assassination resembles a gathering of compatriots who frequent “their” tavern and no other and only trust “their own”. Milena Marković emphasises this (perhaps even reluctant) loneliness, underlining thereby the independence of their decisions and a clear distinction between their patriotism and their political convictions. (This is confirmed by the fact that it is only in the scene of “Trial”, based entirely on documents, that National Defence is mentioned once, in the question the President of the Court asks not the participants of the assassination themselves but Veljko Čubrilović).

Is Gavrilo Princip the only one who could have committed the assassination?

Gavrilo Princip is the only one of the assassination participants who manages to carry out their shared intention. Firing a few bullets, he kills Franz Ferdinand and his wife, the Duchess of Hohenberg. In one of the scenes from the trial, having stated earlier that it was not his intention to kill the Duchess and that he was sorry for it, Gavrilo Princip responds with two brief curt sentences to the question of the President of the court of “Why did you murder her?”: “I didn’t mean to do that. There must be casualties”. But, these are not the only sentences with which it is made clear, in The Dragonslayers that he is a “man of a special cut”. They are not only heard at the trial, but also in his conversations with friends: “There are neither dances nor girls for us”; “We will kill. We will kill, but I will not kill you. If I don’t have to. “; “I don’t need anyone to teach me morality. Not my father, not a priest, anyone. I am a firmly moral man. […] My morality comes from my awareness. […] From my life that’s welling up and boiling. From my life that’s welling up and boiling with one single purpose.” His very conduct, quite out of place in a young man and conspicuously different from, say, Čabrinović’s, speaks of this specificity. The scene of Belgrade encounter of Princip, Ilić, Čabrinović and Grabež, in which the lines quoted above are uttered, has the introductory stage direction which, among other things, says: “Wine in front of Čabrinović, water for Gavrilo. Gavrilo is sullen and silent, Čabrinović is loud.” Whatever Princip goes on to say naturally follows from the image in the stage direction, among others, the following cold sentence that cuts short Čabrinovic’s exultation with life. To his words of: “How enormous life is, my good fellows. How enormous life is, my good fellows. And how small the Emperor is.” Princip merely says (whether crudely, whether resignedly). “This is why I don’t drink”. And this is why his hand never trembled. But this firmness, this persistence, decisiveness and inexorability, they’ve been forged for a long time. From his earliest days he knows what he doesn’t want to be, neither a tradesman, neither a scribe, neither a gendarme (sensing that one day, much like most of his fellow countrymen, he might turn into a petty bloodsucker, grateful to God and the Emperor), just as he knows his right as a human being is to “desire and to strive”.

And to reduce all this to a sheer need of a frail young man who was, as he points out himself, “considered a weakling ruined by excessive reading”, to prove himself, or to cruelty of a fanatical brainwashed terrorist, would mean to deny his human capacity for self-sacrifice and the desire to do something for the good of others. And it is a fortunate fact that Milena Marković recognised this capacity and this desire, and considers them to be the essence of this young person whose brief life passed in stern self-denial and overall lacking (“I too might want to have a son/ I too might want to set eyes on the sea/ I too might want to write a poem/ but I’m from the mud and I will just shoot ‘em.”). And it is  for this reason, along with incredible strength  that, among other things, made his suffering in prison for two whole years longer than that of his comrades, that a moving sorrow radiates from Milena Markovic’s Princip, the kind of sorrow only felt by a child saddened by injustice.

“Victors write history. The folk weaves legends. Men of letters fantasise. Only death is certain.”
Danilo Kiš: Glorious it is, Dying for your Homeland

The dragon is slain, and the dragonslayers pay for it with their own death, since one doesn’t live in the time of folktales, but in that of History. Ilić and Čubrilovic are hanged on the same day, 3 February 1915; their lives spared on account of their age, sentenced to twenty years of hard prison in Theresienstadt, in conditions and suffering comparable to something out of a gothic novel, the dragonslayers die in this order: Čabrinović on 21 January 1916, Grabež on 21 August of the same year, Princip on 28 August 1918.

Milena Marković doesn’t write this story about the Sarajevo Assassination from the perspective of a winner, since, taught by the experience of the twentieth century, she knows it failed to leave behind a single real winner. She writes on the bases of documents. History cannot rearrange to fit its needs that easily; there are no legends in her play either, as the folk hasn’t woven them, and it’s a bit late to start now; her “fantasising” is founded on the “possible and the probable” and is linked to the “suffering of existence” and “misery of human flesh”; she looks upon the certainty of death as upon a menacing truth. This is why, just before the added epilogue, important only as a documentary rounding of the basic story, The Dragonslayers end in the Dance Macabre song, when “Enter all in various clothes they take off the clothes rack, someone is a lady, someone is a bum, someone is a gentleman, someone is a student,” and invite us, as though they stepped out of a medieval engraving, to “remember death”. And when, from this requiem-like ending, we look back upon the whole story, we might understand that on the road “between two nothingnesses” it is heroic acts that constitute the better part of a human life.

The essay was written and first published in the programme for the YDT’s production “The Dragonslayers”, 7 June 2014, Beograd, Jugoslovensko dramsko pozorište, 2014.

Go back to: The Dramaturgical Materials about “The Dragonslayers”

 

Published on 23 November 2015

WHAT WE GAINED IS IRRELEVANT, WHETHER WE LIVED HONOURABLY IS WHAT COUNTS

WHAT WE GAINED IS IRRELEVANT, WHETHER WE LIVED HONOURABLY IS WHAT COUNTS

YOUNG ACTOR PLAYS GAVRILO PRINCIP IN THE PLAY “THE DRAGONSLAYERS

The Young Bosnians were no criminals but people who killed for the sake of ideas, and they were prepared to sacrifice themselves for THEM too. People who read a lot of books, talked about revolution and the idea of social justice were not mere psychopaths.

© Aleksandar Angelovski
Actor Nikola Rakocevic (right) plays Gavrilo Princip in THE DRAGONSLAYERS. © Aleksandar Angelovski

Nikola Rakocević plays Gavrilo Princip in the play “The Dragonslayers” by Milena Marković, and its premiere, directed by Iva Milošević, is scheduled for this evening at Yugoslav Drama Theatre. For Nase novine, Nikola Rakocević speaks about this part, being an actor and another thing or two.

By Olivera Stojimirović

O. S.: You said that “in this production, we discard hundred years of manipulation layers, and we treat Princip as a human being who had both his good and his bad sides”.

N. R.: A hundred years of manipulation is a fact. When I say Gavrilo Princip, I mean “Young Bosnia”, and it was right after the war that both Princip and all the other Young Bosnians were taken advantage of; they pushed them in and out of different drawers as they pleased. As early as in primary school, I was taught that they were great heroes. Their idea was the idea of freedom and unification of the South Slavs, their inspiration Piedmont and Serbia as the sole liberated territory. The moment when we are inspired to address them is the moment when we realise they are no criminals, but people who committed murder for the sake of an idea, and who were also prepared to sacrifice themselves for the sake of this idea. People who read many books, who dealt with revolution in a different sort of way, who addressed the idea of social justice, are not mere psychopaths. They drew inspiration for life from death because we will reach a moment when everything we’ve done or gained will not matter, but the only thing that matters will be how we have lived our lives. #

O. S.: Another director cast you as Gavrilo Princip in his project?

N.R.: The action of student film “Shadows” directed by Milos Ljubomirovic is set in Theresienstadt prison, and addresses the prison days of Gavrilo Princip. It’s about the days when he served his sentence, and the key question in it is: How come this fair, just, great, emancipated Austro-Hungarian world tortured and molested one man for four years. They did torture him; he lived with tuberculosis for four years, which, in my opinion, is physically next to impossible. This is an interesting question about revenge, how emancipated this world really is when it allows a ‘fair’ trial to emperor’s assassins, after which follow four years of sheer hell in prison. Since they were not sure of whether god existed or not, they opted to treat Princip to a four-year-long inferno, and to simply disintegrate him as a human being. He weighed 40 kilos, he died missing an arm, he had one lung left, and they kept him alive even though he attempted suicide.

O. S.: Directors often seem to see you in difficult parts?

N.R: I don’t know what directors are lead by, but all those characters may be even younger than me, and yet whether they are ahead of my experience and by how much… For me, acting is not a mere job. I try to understand, I explore myself as a person. I think every involvement with work in the public eye is a quest for a truth you wish to make people aware of. It’s striving to try to expose an issue and find a solution or find a question that would lead to a solution, a relief, an improvement. I believe the ethical principle is the same in any line of work. Every job in which someone expresses themselves creatively is such that you can commit to it.

O. S.: Has anything changed since you received the Berlinale award?

N.R: No, nothing, I still work at the same theatre.

O. S.: You were proclaimed one of the ten best young actors of Europe. Does it mean anything to you knowing you’re among the top ten in your line of work?

N.R: Absolutely not. It affects my confidence and gives me freedom, it helps me to work on myself more freely. It gives me enough confidence to do some things I used to wonder whether I should do or not, to do my job with more fervour and more freedom. In fact, it’s funny that I needed the “Shooting Star” award to reach this freedom. I was searching for this freedom but I was insecure at certain points. This kind of confidence is quite important, along with your talent, in order to do this work; it enables you to grant yourself the freedom.

By Olivera Stojimirović, 7 June 2014, published in Nase novine,
translated from Serbian into English by Marija Stojanović.

Go back to: The Serbian Press about “The Dragonslayers”

 

Published on 23 November 2015